domingo, 6 de septiembre de 2009

Promoción en Francia: Otra entrevista para NRJ radio..



La entrevista ya está iniciada pero aún así la primera pregunta que les hacen está relacionada con la muerte de Michael Jackson y lo que sinteron cuando supieron la noticia.

Bill.- Por supuesto que sentimos compasión, esta noticia ha conmocionado a mucha gente, lo sentimos mucho mucho, recibí un sms en mitad de la noche y me impactó mucho. Lo peor son los reportajes que hay sobre su vida y su muerte, todo lo que se está diciendo. Me gustaría que parase todo esto, que lo dejaran en paz y pudiera estar tranquilo.

Periodista.- ¿Cuál es tu equipo de fútbol Bill? ¿Con quién vas a ir en el Campeonato del Mundo?

Bill.- Bueno, no puedo decirlo, no sé nada de fútbol, no soy capaz ni de chutar un balón y hacer que vaya recto, no tengo ni idea no puedo decir nada.(Risas..)

Periodista.- ¿Si te dicen "Franck Rivery" te dice algo?

Bill.- Sí, claro, por supuesto (Risas, no tiene ni idea..jejeje)

Periodista.- ¿Zinedine Zidane?

Tom.- Sí, si yodiría..Un cabezazo que me pareció genial..(Zidane es o fue un famoso jugador de fútbol francés que fue conocido también por dar un cabezazo a un jugador italiano durante un partido)

Periodista.- ¿Si te dicen "Jerôme Broten"?

Tom y Bill.- Sí, claro claro..(No tienen ni idea - yo tampoco, por cierto-)

Periodista.- ¿Gilbert Montaigné?

Tom, Bill, Georg.- Tanto a a derecha como a la izquierda (Hay doble sentido en esta contestación pero no lo entiendo bien, creo que no tienen ni idea sobre las personas que les están preguntando y responden con humor diciendo cualquier cosa)

Periodista.- ¿Como grupo de rock cuál es la mayor locura que habéis hecho después de un concierto, a parte de haber invitado a una tía a beber un vaso de leche antes de las 22h? (Pregunta sin mucho sentido en apariencia, no sé bien como interpetrarla..Quizás los quieran tratar como "críos" con lo del vaso de leche antes de las 22h o se refieran a otra cosa, una frase con doble sentido..)

Tom, Bill y Georg.- No, la mayor locura es lo del vaso de leche (La intérprete no traduce todo del alemán al francés, -comprendo bien el francés pero aunque en alemán solo el sentido general de lo que dicen,lo suficiente como para darme cuenta de que ella no traduce todo solo hace un resumen, de hecho comentan algo sobre Georg de lo cual ella no habla-).

Periodista.- ¿Léeis las revistas y magazines que hablan de vosotros y os afecta lo que se diga, tanto si es bueno como si es malo?



Bill.- Bueno, no lo podemos evitar del todo pero tampoco vamos a los kioscos a comprarlos, se pueden pasar el día escribiendo cosas, realmente no nos afecta ni importa demasiado lo que escriba o digan.

Peridista:- ¿Quizás sean vuestras familias quienes hagan un album con los recortes de las revistas que hablan de vosotros?

Bill.- Bueno, al principio si que lo hacían pero ahora ya han renunciado a ello porque hay demasiados artículos.

Periodista:- "Humanoid" es el mejor album que habéis realizado tras el éxito anterior conseguido, tendréis unas 10 canciones ¿no?, pero cuántas canciones teníais inicialmente para elegir, 20, 30 40..?

Tom.- Humm, realmente no podemos decirlo, entre 30 y 50 canciones.

Periodista.-¿Quién decidió cuáles elegir?

Tom.- Ich! Moi! Moi! (Risas..)

Bill.- Nicht, Nicht.. (Risas..) Realmente lo decidimos juntos, fue difícil y discutimos mucho pero al final lo conseguimos..

Periodista.- ¿Cómo funciona la democracia en Tokio Hotel? Sóis 4, cuando son 2 contra dos, ¿cómo acaba? ¿a guantazos?

Los cuatro.- Sí, sí..Es así, nos lanzamos las sillas, las mesas..

Periodista:-¡Tened cuidado porque el último grupo que acabó así,Oasis..!

Bill.- Es por lo que Gustav lleva esa cicatriz en la cabeza..

Periodista.- En el grupo Oasis uno de los hermanos acabó estampádole la guitarra al otro en la cabeza durante una discusión..

Bill.- Si, si, no discutimos mucho Tom y yo pero cuando lo hacemos es fuerte, podría ser con un guitarra si la tengo a mano (Es decir, sería él quién se la estampara a Tom..¿?)

Traducción realizada por mí misma, por favor si la tomáis no olvidéis dar la referencia del blog. ¡Gracias!

2 comentarios:

laura dijo...

Soy superfan de tokio hotel y he leido muchas entrevistas, pero esta es la mejoa traducida de todas!!!!! se entiende claramente cuando hablan aleman que la tia lo traduce un monton, en realidad no esque a bill no le salga el chute, sino que tiene el balos quieto y delante, y al intentar darle, parece que le da pero da al aire, es decir, no sabe darle a la palota si quiera.
En mi blog estoy empezando a publicar muchas cosas de Tokio Hotel, pero esta entravista es una primicia.
Tambien estoy empezando a publicar fragmentos de mi libro.
Mi blog es www.laura-unavidacontigo.blogspot.com
Muchoa besos y cuidate!!!!!
Laura L.D fan tokiohotelera numero 589

Maresa dijo...

¡Hola Laura! Gracias por tu comentario.

A partir de ahora empezaremos a tener más noticias, entrevistas, etc..Algunas de ellas más interesantes que otras, intentaremos traducir todo lo que podamos.

Publicar un comentario

Debido a la falta de corrección a la hora de escribir y expresaros en este blog. Vamos a comenzar a validar los mensajes que enviáis. No publicaremos:

1. Todos los comentarios insultantes, soeces con malos modos o palabras serán eliminados.
2. Todos aquellos comentarios con mayusculas y minusculas intercaladas,vocales intencionadamente repetidas y escritos en lenguaje de sms
3. Todos sabemos que Tom es grande, guapo y estais enamoradas de él. Por favor, absteneros de declaraciones amorosas.

Todas las opiniones son bienvenidas en este blog. Solo os pedimos formalidad y respeto a la hora de expresaros.

Tened en cuenta que esto se lee en muchos paises gracias al traductor, y que si no escribis correctamente no funciona por lo que vuestros mensajes no se entenderan.


Saludos,

Staff Tokio Hotel EU